<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>Feel Fine!</title>
<link>http://feelfine.blog.izumichan.com/index.php</link>
<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 18:19:07 +0900</pubDate>
<description>
Feel Fine! - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>櫟本（いちのもと）駅で交換待ち</title>
<link>http://feelfine.blog.izumichan.com/article.php?id=18808</link>
<guid>http://feelfine.blog.izumichan.com/article.php?id=18808</guid>
<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 18:19:07 +0900</pubDate>
<description>




動こうにも各ドア際に高校生たち張り付き…orz
ところでこの駅名、かなりの難読な気がします。
が、小学生の頃のガキ向けテツ本にのきなみ「有名な難読駅名」って出てた特牛（こっとい）はだからこそ誰でも読めましたが(笑)、これはそもそも...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[<p>
<a href='http://feelfine.blog.izumichan.com/resources/18000/18808.jpg' target='_blank'>
<img src='http://feelfine.blog.izumichan.com/resources/18000/18808-s.jpg' width='160' height='213' />
</a>
</p>
<p>動こうにも各ドア際に高校生たち張り付き…orz<br />
ところでこの駅名、かなりの難読な気がします。<br />
が、小学生の頃のガキ向けテツ本にのきなみ「有名な難読駅名」って出てた特牛（こっとい）はだからこそ誰でも読めましたが(笑)、これはそもそも印象にないんですよね…たぶん特牛は特と牛が小学生で学ぶ漢字だったから小坊ヲタジマソプレイ向きで掲載されてたってことかな？</p>
]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>